Una mano lava l'altra.
Eine Hand wäscht die andere. - Seneca, röm. Staatsmann und Gelehrter
Una mano lava l'altra.
Eine Hand wäscht die andere.
mano a mano
"Hand zu Hand" und wird verwendet, um eine faire und direkte Konfrontation zu beschreiben.
Non conosci veramente i tuoi amici finché non piove. Camminiamo insieme sotto la pioggia. Finché non rivedremo il sole insieme. Prendi la mia mano e guidami sulla mia strada. Non come chiunque altro. Ma come mio migliore amico.
Erst im Regen lernst du deine Freunde wirklich kennen. Lass uns gemeinsam durch den Regen gehen. Bis wir die Sonne gemeinsam wieder sehen. Nimm meine Hand und begleite mich auf meinem Weg. Nicht als irgendwer. Sondern als meine beste Freundin.
| « zurück | 1 | vor » |
|---|
